Напусна ни поетът и преводач Никола Инджов

Html code here! Even shortcodes! Replace this with your code and that's it.

Споделете, харесайте, последвайте ни:

„Прераждането ми е просто, и пътят ми изглежда лек…, пише вдъхновен от Созопол

Никола Инджов, поет, публицист, есеист, преводач на поезия от испански, португалски, руски и сръбски, е роден на 30.09.1935 г. в Бургас. Детството му преминава в Созопол, в Гюмюрджина (дн. Северна Гърция), юношеството му – в Хасково. За първи път публикува стихове в сп. „Септември“ (1952). Има награди от Празника на поезията (1961), от Световния младежки фестивал в Хелзинки (1962), от Съюза на съветските писатели (1967), от Съюза на преводачите (1999), от Съюза на българските писатели за най-добър роман („Възречени от Манастър“) за 2001, за най-добра публицистична книга („Приписки към времето“) за 2005. Носител на голямата литературна награда на Бургас (1996). Носител на Националната Ботевска награда (2001), на Орден „Кирил и Методий“ – огърлие, за особени заслуги в развитието на българската култура (2006). Автор е на стихосбирките „Предчувствие“, „Пътища и любов“, „Вечерна ръкавица“, „Всекидневен човек“, „Лунна родина“, „Останали стихотворения“; на поемите „Балада за Камен Болшевика“, „Тихол с петела“, „Дългосвет“, „Избор на звезда“, „Странник“; на романа „Възречени от Манастър“; на книгите с публицистичен и пътеписен характер „Сантиментален марш“, „Кубамар“, „Лотос, винтовка, рало“, „Висоти и подножия“, „Всекидневно човечество“, „Отдалече път и надалече“, „Пее среднощ, призори плаче“, „Дяволите от рая“, „Приписки към времето“, „Избрани съчинения в четири тома“ (изд. „Захарий Стоянов“). По-важни преводи: Лопе де Вега „Фуенте овехуна“ (драма), „Петото слънце“ (поезия на маите, инките и ацтеките), „Потеклото на светците“ (поезия на убити латиноамерикански поети), „Време и вик под кондора“ (латиноамериканска доколумбова, класическа и съвременна поезия).


Никола Инджов (вдясно) с Габриел Гарсия Маркес през 1980 г. в Мексико

Припомняме си едно от стихотворенията на поета, посветено на любимия му Созопол:

***

Веднъж по прилива разпенен,

друг път по вятъра смълчан

че има музика за мене

усетих, и усетих там,

че някой по земята скита

несретен, но в заветен ден

човечеството във гранита

извайва го над прах и тлен.

Когато в старата ми къща

извира в полунощ съня,

аз, прероденият, се връщам

от фрески и от писмена.

Прераждането ми е просто,

и пътят ми изглежда лек –

на каменния полуостров

съм аз безкрайният човек.

Припламвам тука, тука стина

в заветния и кобен час.

Единствената ми родина

изглежда съм самият аз.

1959 г.

Поезия (двуезично издание)》| Пабло Неруда | Книги от онлайн ...

Из ДВАДЕСЕТ СТИХОТВОРЕНИЯЗА ЛЮБОВТА И ЕДНА ОТЧАЯНА ПЕСЕН
От Пабло Неруда, превод Никола Инджов

Най-тъжните стихове мога тази нощ да напиша.

Да напиша например: „Озвездена нощта е

и сини трептят светилата далече“.

Кръжи нощният вятър в небето и пее.

Най-тъжните стихове мога тази нощ да напиша.

…Исках я, а и тя ме искаше от време на време.

В такива нощи в ръцете си я поемах.

Целувах я толкова пъти под небето безкрайно.

Тя ме искаше, а от време на време и аз я исках.

Как да не обичам очите ѝ, взрени в мене.

Най-тъжните стихове мога тази нощ да напиша.

Да мисля, че не я притежавам. Да чувствам, че съм я загубил.

Да слушам нощта безкрайна, по-безкрайна без нея.

И стихът да пада в душата ми като роса в тревата.

Има ли значение, че любовта ми не я опази.

Нощта е озвездена и тя не е с мене.

Сборник „Поезия“ (Издателство „Колибри“)

Поклон!

ARTday.bg

spot_imgspot_img

ПОСЛЕДНО

„Тартюф“ – великолепното представление

Каквото и да сте планирали да гледате през настоящия театрален сезон, не пропускайте „Тартюфт или Лицемерът“ в Малък градски театър „Зад канала“. Режисьорът Лилия...

Човекът е всичко: и цел, и мечта, и красота, и любов, и изкуство, и дух, и свят, и бог

„Трябва да се роди из недрата на народа една нова „партия“ – голяма колкото целия народ, – която да сложи гробна плоча над всички...

Юкио Мишима: Да притежаваш, като даваш свобода, е тайна на собствеността, непозната за младостта

Юкио Мишима е японски писател и драматург. Истинското му име е Хираока Кимитаке. Смятан е за един от най-важните японски автори на 20 век...

Фей Дънауей за Мастрояни: Любов завинаги! (видео)

През 2011 година стана лице на кинофестивала в Кан. "Тя е модел на съвършенство и вечна елегантност ­ въплъщение на екранната мечта, която фестивалът...

KINO NOVA потопява зрителите в магията на испанското кино от 17 януари

Нова Броудкастинг Груп и посолството на Кралство Испания у нас ще предложат на българските зрителите вълнуващи дни на испанското кино за пета поредна година....