В сюжета му българският читател може да припознае много неща и от собственото си битие
„Мошеник ЕООД“ от К. Г. Балан е един от най-силните романи в съвременната румънска литература. По забавен, но изключително дълбок и проникновен начин той поглежда към обществото ни, преживяло прехода от социализъм към демокрация – времето на незаконно забогатяване и трупане на богатства.
Това е и времето, в което изгрява звездата на един първокласен мошеник, който превръща Европа в сцена на действие за номерата си.
Запознайте се с Марчел Зису, природно интелигентен, умен и комбинативен млад мъж, който търси начин да преуспее в годините на залеза на комунизма и изгрева на демокрацията на Балканите. След като родителите му загиват в жестока катастрофа, на него му се налага да се справя сам с живота. По-късно той заминава на Запад, където бързо се вписва в обстановката и намира всевъзможни начини за печелене на пари чрез мошеничества и далавери – мами в казина, продава крадени коли, прави банкови измами. Намира си и двама достойни партньори, а мошеническите му удари стават все по-амбициозни…
Написан невероятно четивно, свежо и с чувство за хумор, „Мошеник ЕООД“ е един от най-силните романи в съвременната румънска литература. В сюжета му българският читател може да припознае много неща и от собственото си битие.
Изобретателен в идеите за ужилвания и упорит в осъществяването им, Марчел е изключително симпатичен герой, което разколебава читателя в желанието му категорично да осъди постъпките и поведението му. Той е с богата култура, познания в различни области на науката, интерес към културни паметници и музеи в градовете, в които се подвизава. Не крие и своята любов към книгите. Той презира обществото, в което израства, и това е нещото, което в някаква степен оправдава пред самия него поведението му. Изпечен мошеник ли е той, или просто човек, който иска да сбъдне мечтите си?
С романа си К. Г. Балан печели най-голямата награда за дебют в Румъния и попада сред специална литературна селекция във Франция.
Българското издание е на „Изида“, а преводът – на Христо Боев.
ARTday.bg