„Изцелителят“ дълбае в човешката душа
Един от най-големите фламандски писатели – Кун Петерс, пристига за участие във фестивала „Пловдив чете“ на 1 октомври от 18 ч. във „Винтидж хаус“, а на 2.10. от 17:00 ч. в Националната библиотека „Св. св. Кирил и Методий“ в София ще се състои премиерата на българското издание на магичния му роман „Изцелителят“.
Кун Петерс (1959) е автор на богато, заслужило много награди творчество. Дебютира през 1988 г. С книгите си „Пощальонът“ и „Голям европейски роман“ печели награди и известност. Преведен е на множество езици.
За новия си роман „Изцелителят“ Кун Петерс получава престижната литературна награда ЕСИ, а освен нея и наградата на читателите. Книгата излиза на български в превод на Анета Данчева-Манолова и издание на „Персей“. Преводът е реализиран с подкрепата на „Литература на Фландрия“ и програма „Творческа Европа“. Оценките за романа са: Литературна магия. Майсторски изграден сюжет, разказан завладяващо. Формулата, която обяснява защо се превръщаме в хората, които сме. Не бива да се стремим да търсим истината, а извора.
В „Изцелителят“ младият Реми е преследван от неудържими сънища и гласове под въздействие на историите на чичо си за духа, който властва навсякъде, за чернокожия войник, донесъл със себе си чудати вярвания, предания и обичаи. Когато Реми съобщава на родителите си, че е усетил в себе си призвание и че иска да постъпи в ордена на йезуитите, никой не може да го разбере. Но вътрешният му даймон – тайнственият посредник от някакъв невидим свят – не го оставя на мира и непрестанно му повтаря, че трябва да изцелява хората. Старите предания и личните духовни търсения подтикват Реми да поеме към самото сърце на Африка, за да открие жадуваните отговори.
След няколко десетилетия Реми вече е професор психоаналитик, чийто ученик тръгва по неговите дири и стига дори до далечното и екзотично Кванго, за да открие истините, пазени от преподавателя му.
„Изцелителят“ – кого изцелява той и от какво? Дали е професорът психоаналитик в университетския град Льовен, с целия си високо интелектуален арсенал от Фройд до Лакан, или заклинателят Кхуундзи, с прилеповите отвари и зловещи фетиши в сърцето на Африка; и дали те двамата всъщност не са едно и също нещо, търсачи в дълбините на човешката душа. „Защото всеки един от нас, във всеки момент от времето, по всяко място на света, дири собствените си тъмни загадки“ – казва авторът.
Как да се излекуват онези, които таят в себе си скрито наследство от неведоми предци, как да се прогони вината, без значение защо е дошла? „Ние не току тъй сме тези, които сме“, казва един от героите. И нищо не е напълно ясно в мъглата на съществуването, сред нея се различават само духове. Даймони, ги назовава героят във Вестхук – но това съвсем не означава демони. Напротив, даймоните са добри, защото са полубогове в безбожния свят, те са вестители, същества-посредници.
Кун Петерс поднася магична, елегантна творба, която деликатно се докосва до дълбоки екзистенциални теми. Тя ни повежда на увлекателно пътешествие, надминаващо границите на страни, епохи и култури.
ОТЗИВИ ЗА КНИГАТА:
С кристално чист стил, без следа от размита терминология, в „Изцелителят” Петерс извършва ни повече, ни по-малко литературна магия. – Волкскрант
Давид ван Рейбрук ни даде монументалното документално произведение „Конго”, но понеже Кун Петерс смяташе, че все още не е написан големият роман за Конго, той реши да го направи лично. Резултатът? Майсторски изграден сюжет, разказан завладяващо. Талантливо измислен, чист и пропит с илюстрации разказ в разказа. Не като документална фикция или като постмодерен ефектен трик, а по-скоро, както изглежда, защото именно това е бил най-честният начин да разкаже за един селски син от Вестхук, който заминава като йезуит за бившата колония. – „Хюмо”
Кун Петерс, писател и антрополог, изследва едновременно и черното, и бялото, за да открие формулата, която обяснява защо се превръщаме в хората, които сме. – Стандарт
Този роман е поредното доказателство, че Петерс е един от най-интелигентните ни автори. – Ниюзблад
Изцелителят не само издава остра наблюдателност за ежедневната рутина на Вестхук и Конго; онова, което прави романа повече от интересен, са отправените философски разсъждения. – Кнак
Ето в това е заложена литературната и психологическа сила на този хибриден роман: виждаме в пълна форма търсещия, размишляващия, мислещия човек, движен от загадките, за които се досеща, но не може да разреши. – Троу
Изцелителят е история, която се издига над страни, епохи и култури. Удивителен роман, в който авторът ни повежда на завладяващо пътешествие към непознати светове. – Хебан.нл
Кристално чисто написана книга, която надминава анекдотичното, книга, която се докосва до неизразимото и ни учи, че не бива да се стремим да търсим истината, а извора. – Из доклада на журито на литературната награда ЕСИ
ARTday.bg
„Изцелителят“ дълбае в човешката душа
Писателят Кун Петерс пристига за „Пловдив чете“, ще има премиера и в София
Един от най-големите фламандски писатели – Кун Петерс, пристига за участие във фестивала „Пловдив чете“ на 1 октомври от 18 ч. във „Винтидж хаус“, а на 2.10. от 17:00 ч. в Националната библиотека „Св. св. Кирил и Методий“ в София ще се състои премиерата на българското издание на магичния му роман „Изцелителят“.
Кун Петерс (1959) е автор на богато, заслужило много награди творчество. Дебютира през 1988 г. С книгите си „Пощальонът“ и „Голям европейски роман“ печели награди и известност. Преведен е на множество езици.
За новия си роман „Изцелителят“ Кун Петерс получава престижната литературна награда ЕСИ, а освен нея и наградата на читателите. Книгата излиза на български в превод на Анета Данчева-Манолова и издание на „Персей“. Преводът е реализиран с подкрепата на „Литература на Фландрия“ и програма „Творческа Европа“. Оценките за романа са: Литературна магия. Майсторски изграден сюжет, разказан завладяващо. Формулата, която обяснява защо се превръщаме в хората, които сме. Не бива да се стремим да търсим истината, а извора.
В „Изцелителят“ младият Реми е преследван от неудържими сънища и гласове под въздействие на историите на чичо си за духа, който властва навсякъде, за чернокожия войник, донесъл със себе си чудати вярвания, предания и обичаи. Когато Реми съобщава на родителите си, че е усетил в себе си призвание и че иска да постъпи в ордена на йезуитите, никой не може да го разбере. Но вътрешният му даймон – тайнственият посредник от някакъв невидим свят – не го оставя на мира и непрестанно му повтаря, че трябва да изцелява хората. Старите предания и личните духовни търсения подтикват Реми да поеме към самото сърце на Африка, за да открие жадуваните отговори.
След няколко десетилетия Реми вече е професор психоаналитик, чийто ученик тръгва по неговите дири и стига дори до далечното и екзотично Кванго, за да открие истините, пазени от преподавателя му.
„Изцелителят“ – кого изцелява той и от какво? Дали е професорът психоаналитик в университетския град Льовен, с целия си високо интелектуален арсенал от Фройд до Лакан, или заклинателят Кхуундзи, с прилеповите отвари и зловещи фетиши в сърцето на Африка; и дали те двамата всъщност не са едно и също нещо, търсачи в дълбините на човешката душа. „Защото всеки един от нас, във всеки момент от времето, по всяко място на света, дири собствените си тъмни загадки“ – казва авторът.
Как да се излекуват онези, които таят в себе си скрито наследство от неведоми предци, как да се прогони вината, без значение защо е дошла? „Ние не току тъй сме тези, които сме“, казва един от героите. И нищо не е напълно ясно в мъглата на съществуването, сред нея се различават само духове. Даймони, ги назовава героят във Вестхук – но това съвсем не означава демони. Напротив, даймоните са добри, защото са полубогове в безбожния свят, те са вестители, същества-посредници.
Кун Петерс поднася магична, елегантна творба, която деликатно се докосва до дълбоки екзистенциални теми. Тя ни повежда на увлекателно пътешествие, надминаващо границите на страни, епохи и култури.
ОТЗИВИ ЗА КНИГАТА:
‘С кристално чист стил, без следа от размита терминология, в „Изцелителят” Петерс извършва ни повече, ни по-малко литературна магия. ***** –Волкскрант
‘Давид ван Рейбрук ни даде монументалното документално произведение „Конго”, но понеже Кун Петерс смяташе, че все още не е написан големият роман за Конго, той реши да го направи лично. Резултатът? Майсторски изграден сюжет, разказан завладяващо. Талантливо измислен, чист и пропит с илюстрации разказ в разказа. Не като документална фикция или като постмодерен ефектен трик, а по-скоро, както изглежда, защото именно това е бил най-честният начин да разкаже за един селски син от Вестхук, който заминава като йезуит за бившата колония.’ **** – „Хюмо”
‘Кун Петерс, писател и антрополог, изследва едновременно и черното, и бялото, за да открие формулата, която обяснява защо се превръщаме в хората, които сме.’ **** – Стандарт
‘Този роман е поредното доказателство, че Петерс е един от най-интелигентните ни автори.’ **** – Ниюзблад
‘Изцелителят не само издава остра наблюдателност за ежедневната рутина на Вестхук и Конго; онова, което прави романа повече от интересен, са отправените философски разсъждения.’ **** – Кнак
‘Ето в това е заложена литературната и психологическа сила на този хибриден роман: виждаме в пълна форма търсещия, размишляващия, мислещия човек, движен от загадките, за които се досеща, но не може да разреши.’ – Троу
‘Изцелителят е история, която се издига над страни, епохи и култури. Удивителен роман, в който авторът ни повежда на завладяващо пътешествие към непознати светове.’ **** – Хебан.нл
„Кристално чисто написана книга, която надминава анекдотичното, книга, която се докосва до неизразимото и ни учи, че не бива да се стремим да търсим истината, а извора.” – Из доклада на журито на литературната награда ЕСИ